Dziś jest: Niedziela, 5 grudnia 2021, godzina 07:10
zaloguj się :
FORUM Battlenet.pl FORUM Forum StarCraft 2 Ogólna tablica o StarCrafcie 2 [PORADNIK] Działający sposób na lokalizację SC2 w wersji kinowej (angielskie głosy polskie napisy)


Odpowiedź

Temat: [PORADNIK] Działający sposób na lokalizację SC2 w wersji kinowej (angielskie głosy polskie napisy)

Pierwsza     <<   <   | 1 | 2 | 3 | 4 |   >   >>     Ostatnia
jcraft
Wiadomość [#1]: 28.07.2010 o 01:24

Konto skasowane





MODYFIKACJA POZWALAJĄCA NA URUCHOMIENIE SC2WoL W POLSKIEJ WERSJI KINOWEJ (angielskie głosy + polskie napisy).
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Jak ktoś zaglądał tu ostatnio zapewne zauważył, że nic się nie dzieje biggrin.gif - cóż niestety ostatnio z powodu braku czasu (studia - ot co) nie mogę kontynuować ciągłej aktualizacji modyfikacji - jeśli kiedyś czas się znajdzie zaległości postaram się nadrobić.

INFORMACJE NA START:
Modyfikacja przeznaczona tylko do europejskiej wersji anglojęzycznej załatanej patchem 1.0.2.16233 (trzecia łatka) jeśli posiadasz polską wersję możesz legalnie pobrać wersję angielską z BattleNetu (po zarejestrowaniu gry oczywiście).

Modyfikacja spolszcza 99% procent napisów gry (ten 1% nieobecny procent, to samouczki wideo w kampanii - z powodu bardzo małej istotności w grze tychże tekstów na razie nie planuje tego poprawiać).

Aktualności dotyczące modyfikacji na dole posta.

Jak komuś wszystko działa to niech potwierdza w wątku podając dodatkowo system operacyjny (i numer Service Packa) na jakim instalował modyfikację - przede wszystkim przydałyby się potwierdzenia, że instalator działa na Windows Vista i 7. Od siebie mogę potwierdzić, że prawie na 100% instalacja powinna działać na Windows XP z Service Packiem 3.

UWAGA! INSTALUJESZ MODYFIKACJĘ NA WŁASNE RYZYKO
UWAGA! Mimo iż zmodyfikowane zostały tylko pliki z napisami kampanii single to nie polecam grania z tak przerobioną grą rozgrywek multiplayer. (instrukcja jak przywrócić grę
do statusu przed modyfikacją w pliku przywracanie.txt dołączonym do archiwum - niedługo instrukcję przywracania dodam także tutaj)
UWAGA! Nie gwarantuje, że aktualna wersja modyfikacji będzie kompatybilna z następnymi łatkami do SC2 wypuszczonymi przez Blizzarda.

UWAGA! Jeśli instalowałeś modyfikacje a pojawił się nowy patch, nie musisz instalować nowej wersji modyfikacji - gra sama zaktualizuje polski plik łatki.

Pliki modyfikacji zostały przeskanowane programem antywirusowym Emsisoft Anti-Malware szczycącym się największą wykrywalnością wirusów spośród wszelkich antywirusów (ponoć lol.gif), oczywiście skan wykonano z najnowszymi dostępnymi w dzień wysyłania pliku sygnaturami (06.VIII.2010). Aha - nie wykryto nic biggrin.gif

======================================
LINK:
Filefront - http://www.filefront.com/17(...)v051.rar (v0.5.1 dla SC2WoL v1.0.2.16223)
======================================

INSTRUKCJA:
(także w archiwum z instalatorem)

Jeśli miałeś starą wersję modyfikacji (0.4.1 lub 0.5) - zanim zainstalujesz nową - znajdujący się w folderze [katalog SC2]/Campaigns/Liberty.SC2Campaign/ plik enGB.SC2Assets przywróć do wersji oryginalnej niezmodyfikowanej i później usuń folder backup z tego foldera (jeśli istnieje). Jeśli nie przywrócisz tego pliku modyfikacja też zadziała, ale automatyczna kopia zapasowa pliku zostanie utworzona z tego zmodyfikowanego przez starą wersję.

1. Po rozpakowaniu archiwum uruchom plik SC2WoLPLSubv051.exe
2. Postępuj wg. instrukcji w instalacji
3. Uruchom grę, obejrzyj intro z ulepszonymi napisami biggrin.gif (zmiany opisane pod koniec pliku) zaloguj się na swoje konto BattleNet w grze, ustaw opcje.

Teraz przeczytaj jeszcze treść "UWAGA!" pod spodem.

UWAGA! Jeśli logujesz się na swoje konto BattleNet (a nie grasz off-line) gra ma uporczywy zwyczaj przywracania domyślnych ustawień lokalizacji - jeśli pierwszy raz aktywowałeś grę na pełnej polskiej wersji, będzie się przestawiać na odczytywanie danych z polskich plików (przez co może czytać poprawki tylko z polskiego patcha, a to nie jest wskazane), jeśli na angielskiej, będzie przestawiać grę na pełny angielski, jeśli chcesz się pozbyć tego problemu przeczytaj opis pod spodem:

- upewnij się się, że twoje aktualne ustawienia (grafika, dźwięk itp.) w grze ci odpowiadają
- wejdź w plik Variables.txt (ten w twoich dokumentach w folderze o nazwie StarCraft II) i upewnij się, że dwie podane niżej linie wyglądają tak:

localeidassets=ebGB
localeiddata=plPL

- ustaw plik Variables.txt (ten w dokumentach) jako TYLKO DO ODCZYTU - teraz gra nie będzie nadpisywała żadnych ustawień w tym ustawień lokalizacji.

4. GRAJ!

======================================

PRZETESTOWANO:
- wszelakie części interfejsu (nazwy jednostek, menusy, itp. itd.)
- intro filmowe
- liczba przetestowanych misji z kampanii: 29 na 29
- wszystkie przerywniki pomiędzy przetestowanymi misjami
- wszelkie możliwe akcje w barze Joeyraya i na Hyperionie pomiędzy przetestowanymi misjami (w tym wiadomości UNN i reklamy)

ZAUWAŻONE USTERKI:
- w samouczkach wideo uruchamianych w czasie kampanii lub potyczek podpisy są angielskie
- niektóre napisy w kampanii kompletnie nie zgadzają się z tekstem mówionych, ale to już niestety "urok" polskiego tłumaczenia (szczęśliwe dotyczy to mało ważnych dialogów)


ZMIANY W TŁUMACZENIU GRY (INTRO):
"Tyran" (skąd to się wzieło?!) zmienione na "Pirat"
"Nie popełniaj błędów" zmienione na " Nie daj się zwieść"
"Przyniesie chwałę" zmienione na "Z całą swoją chwałą"
"i okrucieństwo" zmienione na "i okrucieństwem"
"Ileż można czekać" zmienione na "Cholera, najwyższy czas"

Dodałem też informację o autorach tłumaczenia i tej modyfikacji.


INFORMACJE NA KONIEC:
Oczywiście jeśli Blizzard nie postanowi wprowadzić normalnego wyboru pomiędzy kinową, a w pełni
zlokalizowaną wersją w kolejnych grach/dodatkach, możecie się spodziewać, że wkroczę do akcji i
kolejne modyfikacje powstaną (Diablo III i SC2: Hearth of the Swarm - moje najbliższe projekty biggrin.gif)

Wszelkie błędy, sugestie, itp. itd. zgłaszać w tym wątku.
Modyfikację postaram się o ile wystarczy wolnego czasu aktualizować w razie potrzeby.

AKTUALNOŚCI:
[03.08.2010 - 17:45] Udostępniona wersja 0.5 instalatora - teraz w 99% automatyczna.
[03.08.2010 - 21:10] Udostępniona wersja instalacji z poprawioną instrukcją.
[06.08.2010 - 09:53] Udostępniona wersja dopasowana do łatki 1.0.2.16233

==================================================================================
Modyfikację pozwalającą na grę w wersji kinowej wykonał: jcraft
Drobne poprawki w skrypcie bat instalacji: ziom202
Lokalizacja gry została wykonana przez Porting House należący do grupy CD Projekt.

Ikona instalacji: Th3 ProphetMan (Jose) (http://th3-prophetman.deviantart.com)
Artwork w instalacji: Blizzard Entertainment

Wykorzystano aplikacje: WinRAR & WinMPQ
==================================================================================

[Edycja jcraft - 05.11.2010 o 17:34]

ElemenT
Wiadomość [#2]: 28.07.2010 o 10:54

Konto skasowane





Ktoś tego już próbował ?



Administrator FORUM
Hostname.pl - projektowanie stron WWW, serwery VR, domeny!
----
If you think of MS-DOS as mono, and Windows as stereo, then Linux is Dolby
Pro-Logic Surround Sound with Bass Boost and all the music is free.
jcraft
Wiadomość [#3]: 28.07.2010 o 11:09

Konto skasowane





ElemenT napisał
Ktoś tego już próbował ?

Tak - na pewno ja biggrin.gif

[Edycja jcraft - 28.07.2010 o 11:13]

Domine
Wiadomość [#4]: 28.07.2010 o 11:22

Konto skasowane





Moglbys zuploadowac na jakis server pliki ktore sa potrzebne do tego spolszczenia, bo niektorzy (np. ja) maja wolne lacze, i dwie wersje starcrafta beda mi sie sciagaly wieki :/ .

jcraft
Wiadomość [#5]: 28.07.2010 o 11:32

Konto skasowane





Domine napisał
Moglbys zuploadowac na jakis server pliki ktore sa potrzebne do tego spolszczenia, bo niektorzy (np. ja) maja wolne lacze, i dwie wersje starcrafta beda mi sie sciagaly wieki :/ .

Mógłbym, ale tylko te pliki, które pozwalają zmienić wersję ENG na kinową PL - niestety pliki potrzebne do przekształcenia wydania PL do wersji kinowej są za duże (pliki z teksturami, głosami i cinematicami) żebym mógł je przesłać.

Domine
Wiadomość [#6]: 28.07.2010 o 11:39

Konto skasowane





To bardzo bym prosil o wrzucenie plikow ktore umozliwiaja zrobienie polskiej kinowej wersji z gry w jezyku angielskim, poniewaz sciagam akurat clienta ENG, i mysle ze wielu osobom to sie przyda smiley.gif

assassin90
Wiadomość [#7]: 28.07.2010 o 16:09

Konto skasowane





Wielkie dzięki za poradnik.Sam dopiero ściągam klienta English, bo nie wyobrażam sobie grania w kampanie z polskim dubbingiem. Tylko szkoda, że cinemtic nie ma PL.
Z tego co rozumiem to znaczy że filmiki mają wbudowane napisy na stałe?

jcraft
Wiadomość [#8]: 28.07.2010 o 19:50

Konto skasowane





assassin90 napisał
Wielkie dzięki za poradnik.Sam dopiero ściągam klienta English, bo nie wyobrażam sobie grania w kampanie z polskim dubbingiem. Tylko szkoda, że cinemtic nie ma PL.
Z tego co rozumiem to znaczy że filmiki mają wbudowane napisy na stałe?

Problem już rozwiązałem - instrukcja niedługo.

[Edycja jcraft - 28.07.2010 o 19:50]

assassin90
Wiadomość [#9]: 28.07.2010 o 20:28

Konto skasowane





Wielkie dzięki czekam z niecierpliwością smiley.gif .

scout007
Wiadomość [#10]: 28.07.2010 o 20:36

Konto skasowane





sry.. bo niedouczony jestem chyba.. ale forum po to jest aby pytać..

Czym jest wersja kinowa??

assassin90
Wiadomość [#11]: 28.07.2010 o 20:39

Konto skasowane





jcraft nad tym pracuje biggrin.gif .

jcraft
Wiadomość [#12]: 28.07.2010 o 20:48

Konto skasowane





scout007 napisał
Czym jest wersja kinowa??

Tak jak w większości filmów puszczanych w kinie (stąd nazwa) - aktorzy gadają po swojemu, a napisy masz polskie biggrin.gif czyli:
Wersja kinowa to głosy aktorów z oryginalnej wersji językowej + zlokalizowane napisy. W tym wypadku angielskie głosy + polskie napisy.

[Edycja jcraft - 28.07.2010 o 20:50]

Baszczuk
Wiadomość [#13]: 28.07.2010 o 23:09

Konto skasowane





Kolego jcraft czy ta wesrjapodana w linku bedzie pasowac?
http://www.sharetorrents.ne(...)id=35159
Pozdrawiam

Mszczuj
Wiadomość [#14]: 28.07.2010 o 23:29

Konto skasowane





Ja w ogóle nie bardzo rozumiem jaki był sens wydawać kasę na dubbing. W polsce nie ma aktorów którzy potrafią choćby zbliżyć się do poziomu średniej anglojęzycznej gry. Zresztą ponoć udźwiękowienie starcrafta II zapewniało 58 aktorów, ciekawe czy tyle samo zatrudnili w wersji pl?

Na dodatek spolszczenie ma błędy ortograficzne - pierwsze już widać w czasie instalacji... Jakby to robili 13latkowie... Żenujące :/

jcraft
Wiadomość [#15]: 28.07.2010 o 23:39

Konto skasowane





Baszczuk napisał
Kolego jcraft czy ta wesrjapodana w linku bedzie pasowac?
http://www.sharetorrents.ne(...)id=35159
Pozdrawiam

Jakiekolwiek wersję instalki SC2 można najszybciej pobrać z BattleNetu po zarejestrowaniu gry. A jak nie masz oryginała, to sorki - nie to forum.

tomci
Wiadomość [#16]: 28.07.2010 o 23:47

Konto skasowane





nie obawiacie się o bana na BN w pewnym sensie jest to ingerencja w grę ?

assassin90
Wiadomość [#17]: 29.07.2010 o 00:13

Konto skasowane





Według mnie to Blizzard powinien dostać banasmiley.gif, że nie dał wyboru co do wersji Starcrafta 2 PL.Tak jak np.w Mass effect 1 był wybór między pełna a kinową lokalizacją(a to się bardzo ceni).
Kompletnie nie rozumiem polityki Blizzarda w tej sprawie.Co z tego że będzie można ściągać paczki językowe jeśli będzie wybór miedzy full PL a full EN.
Wiele osób, licząc mnie, nie życzy sobie polskich głosów w grach.Ja np uważam że w S2 powinno grać się w oryginalnym podkładem tzn amerykańskim,tylko taki oddaje całkowicie klimat gry(nawet jak ten PL jest nieźle zrobiony).A napisy PL tylko po to by coś nie umknęło mi w fabule gry.Tak samo nie wyobrażam sobie, by filmy w kinie miały dubbing (tłumacze i aktorzy dający podkład to killerzy klimatu ,że tak się wyrażę).
Trochę się rozpisałem ale denerwuje mnie jak wydawca PL nie daje w wyboru nabywcy gry na wersje lokalizacji(Blizzzard nieźle zrobił z tymi przyszłymi paczkami językowymi a tu dał plamę IMO).

jcraft kontynuuj swoją prace, tylko w Tobie nadzieja na granie w S2 na kinowej wersji lokalizacji.

[Edycja assassin90 - 29.07.2010 o 00:20]

ShadowDancer
Wiadomość [#18]: 29.07.2010 o 00:26

Konto skasowane





Tylko, że polskie głosy są bardzo dobre. Nie rozumiem tej całej waszej inicjatywy, w kampanie grało mi się przyjemnie(poza skopanymi nazwami). Jak już, to w drugą stronę chyba.



ONLY ROCK'N'ROLL
No co się gapisz? Fajnej sygnatury nie widziałeś?

Piszę poprawnie po polsku i Zanim napiszesz
Project Hybrid : The First Recon (RPG/survival, download ).

Nie ma to jak dźwięk wystrzału działa oblężniczego, pod warunkiem, że strzelają nasi smiley.gif
assassin90
Wiadomość [#19]: 29.07.2010 o 01:09

Konto skasowane





Nie mówię, że jest zła ale w porównaniu z angielsko IMO wypada blado i nie tylko ja tak uważam.Tak samo było z Mass effect, Dragon age i wieli innych, oryginalny podkład jest po prostu lepszy,klimatyczny.

jcraft
Wiadomość [#20]: 29.07.2010 o 12:23

Konto skasowane





ShadowDancer napisał
Tylko, że polskie głosy są bardzo dobre. Nie rozumiem tej całej waszej inicjatywy, w kampanie grało mi się przyjemnie(poza skopanymi nazwami). Jak już, to w drugą stronę chyba.

Polskie głosy są dobre - to fakt. Ale mimo wszystko odstają trochę od oryginalnej wersji. A kinówkę robię dla tych którzy chcą posłuchać oryginalnych głosów, a angielskiego na tyle dobrze nie znają żeby grać na pełnej angielskiej wersji. Zwyczajnie wiem że jest sporo osób którzy lubią kinówki i dla nich robię to co robię (większość zarywała ostatnie noce żeby grać w SC2, a ja żeby zrobić kinówkę, albo raczej "zadziałać" w niej to co jeszcze nie działa potluczony.gif ).

tomci napisał
nie obawiacie się o bana na BN w pewnym sensie jest to ingerencja w grę ?

Pliki z napisami nie zostały w ogóle zmienione, w pliku z ustawieniami tylko przestawione tak aby gra czytała napisy z tych polskich, a nie angielskich.
Wyjątkiem są tylko pliki z napisami do cinematiców i wiadomości UNN. Tu wymagana jest ingerencja w nie, ale są one TYLKO powiązane z tekstami w kampanii, nie wpływające w ogóle na BattleNetowy profil gracza, ani rozgrywki multiplayer.

Poprawka synchronizacji napisów do wiadomości UNN już jest!

[Edycja jcraft - 29.07.2010 o 14:04]

REKLAMA
Strona 1 z 4.
Pierwsza     <<   <   | 1 | 2 | 3 | 4 |   >   >>     Ostatnia
Idź do strony :

Odpowiedź

Skocz do :